«Җоомган Гоода» Дуулҗахнь Очкан Борис

«Җоомган Гоода»

Дуулҗахнь Очкан Борис

Дарсалад ирсн гинǝ /                             Огрубевшие

Йиснǝннь боодһа /                                 Девять тесёмок

Дааһн мөрнǝ саңна дер/2 /                    На чёлке двухлетнего жеребца

Сагларад йовна/2 /                                 Плавно развеваются

Далта ээмтǝ Җоомганч Гоода/              Широкоплечий Джомган Года

Дахулад һархтань күлǝһǝд сууна/2/      Сидит и ждёт пока выведут

Кеерүлт гүрсн гинǝ /                              Для украшения сплетённые

Йиснǝннь боодһа/                                    Девять тесёмок

Кеер мөрнǝ саңна дер/2/                          На чёлке степного коня

Сагларад йовна/2/                                     Плавно развеваются

Кееһлнǝ кеегч гинǝ/                                 На нарядном гнедом

Җоомганч Гоода/                                      Джомган года

Келсн болсн күүклǝд/2/                            К наречённой девушке

Мөрǝрчнь йовна/2/                                    На лошади едет

Нǝǝмлт гүрсн гинǝ/                                   В восемь сплетённые

Йиснǝннь боодһа/                                      Девять тесёмок

Аҗрһн мөрнǝ саңна дер/2                         На чёлке жеребца

Сагларад йовна/2/                                      Плавно развеваются

Хǝǝрллтǝ, дүүвртǝ/                                    Милостивый, гордый

Җоомганч Гоода/                                         Джомган Года

Асхар авч һарнав гиһǝд/2                         Вечером увезу говорит

Келǝд кевшǝд бǝǝнǝ/2                                Повторяя складно говорит

Өмнǝснь күлг өрсн /                                   Спереди навстречу батыру

Салькн, салькнла /                                      Ветер, ветер

Эмгтǝ шар өңг /2/                                        Как старуха жёлтый

Салькнла билǝлǝ /2/                                    Ветер был

Эмгтǝ чирǝтǝ /                                              С лицом старухи

Җоомганч Гоода /                                           Джомган Года

Өрǝрч һаршгов /                                           Рядом не пройдёт

Цааһар һарх меднǝ /                                     Стороной пройдёт понимает

Цагт һарч болшго /                                       Вовремя не сможет уехать

Ухаһарн меднǝ /                                             Понимает умом

Үүрмг мөңгтǝ /                                             С мелким серебром

Кеер гидг мөрн /                                           Степная лошадь

Үүднǝнчнь хоорнднь /2/                               Рядом с дверью

Сөөһǝрт бǝǝнǝлǝ/2/                                        Ночью стоит

Үүд секхлǝ, наад секхлǝ Җоомганч Года/Дверь открывая, шутки открывает Джомган Года

Үүдǝрчнь орад, ораһарчнь һарнав гиһǝд / В дверь войду, через крышу выйду говорит

Ораһарчнь орад, үүдǝрчнь һарнав гиһǝд / Через крышу войду,через дверь выйду говорит

Үүдǝрчнь орад, өркǝрчнь һарнав гиһǝд /   Через дверь войду, через дымник выйду говорит

Өркǝрчнь орад, үүдǝрчнь һарнав гиһǝд / Через дымник войду, через дверь выйду говорит

Оставить комментарий

Поиск
Калмыкия
Алексей Орлов уволит
Калмыкия ВКонтакте Калмыкия Твиттер


Фестиваль тюльпанов

Фестиваль лотосов
Басан Захаров
Фестиваль Ойрад тумэн
Необходимо активизировать работу!
Работа в Калмыкии