Калмыцкие песни
«Төгрәш» Үгнь болн айснь олн — әмтнә
«Төгрәш»
Үгнь болн айснь олн — әмтнә
Өндр-өндр модднь—————Высокие – высокие деревья
Ораhарн сарсана,————- Стоят раскинув кроны
Өңгтә чирәтә Төгрәш————Прекраснолицая Төгрәш
Хормаhарн сарсана.———— Подолом развевает
Прочитать остальную часть записи »
«Актүбин hолын усн» Үгнь болн айснь олн — әмтнә
«Актүбин hолын усн»
Үгнь болн айснь олн — әмтнә
Актүбин hолын уснь, уснь———— Воды реки Ахтуба
Актахн цәәдән зокмҗта биләл,————Хороши для крепкого чая
Амрг-иньг чамлаhан, хәәмнь,——— Милая подруга с тобой
Амрад суухнчн гиләв, гиләв.————- Хотел посидеть отдохнуть
Прочитать остальную часть записи »
«Сиврин дун» / «Песня о Сибири» Дуулҗахнь Увшин В.
«Сиврин дун» / «Песня о Сибири»
Дуулҗахнь Увшин В.
Һалун гидг шовунь, шовунь / Птица так называемая — гусь
Һашута дуута шовун гинә-2д / С горьким голосом птица
Һашута дуута шовуhинь соңсхинь, / Когда слышишь ее горькую песню
Һазр усн саңгдад бәәнә-2д / Родная земля вспоминается
Прочитать остальную часть записи »
«Cиврин салькнд» / «На холодном сибирском ветру» Манҗин А.
«Cиврин салькнд» / «На холодном сибирском ветру»
Манҗин А.
Декабрь сарин хөрн нәәмнд / Двадцать восьмого декабря
Дегц хальмгудиг нүүлhлә / Всех калмыков выселили
Дегц хальмгудиг нүүлhв чигн / Хоть всех калмыков выселили
Деедстән зальврад hарла, hарла / С мольбой к всевышним выехали они
Прочитать остальную часть записи »
«Саглр – Саглр моднд» Старинная калмыцкая песня, записаная на видео Меняевым Б. в 2009 г. у сарт – калмыков Киргизии
«Саглр – Саглр моднд»
Старинная калмыцкая песня, записаная на видео Меняевым Б. в 2009 г. у сарт – калмыков Киргизии
Саглр — саглр моднд// Среди раскидистых деревьев
Шаазhа шовун цуглрна// Сороки собираются
Шаазhан алг нүднәснь// Из глаз белобокой сороки
Прочитать остальную часть записи »
«Саглр – Саглр моднд» версия из сборника «Дуулич, теегм, дуул!»
версия из сборника «Дуулич, теегм, дуул!» со стр. http://halmg-keln.org
Саглр-саглр моднднь// Среди раскидистых деревьев
Шаазһа шовун хурна,// Собираются сороки
Шаазһа алг нүднәснь // Из глаз белобокой сороки
Нүльмсн юнгад асхрдв.// Почему льются слёзы?
Прочитать остальную часть записи »
«Тоhрун шовуд» Чиктән Т.
«Тоhрун шовуд»
Чиктән Т.
Тоhрун шовуд өмнәр нисдг// Журавли летящие вперёд
Тру даван долан болҗ нисвә// Дальше клин полетел всемером
Өрчдән өргәд hанцар тасрад/2д// От стаи оторвался один
Өвдәд һанцар болад бәәв/2д// Заболел и остался один
Прочитать остальную часть записи »
«Саглрснялай харhнд намчай»// «Раскидистые ветки сосны» Карун В.
«Саглрснялай харhнд намчай»// «Раскидистые ветки сосны»
Карун В.
Саглрснялай харhнд намчай// Раскидистые ветки сосны
Сариналай толянд мандлна// Светятся под светом луны
Сәәхн суулhгдсн ахнр – дүүнр// Хорошо сидящие братья и братишки
Эн саринала туршартнь җирhия// На протяжении этого месяца будем блаженствовать
Прочитать остальную часть записи »
Песня Аав — ээҗ мини / Мои родители
«Аав — ээҗ мини»// «Мои родители»
Ээҗ мини таалад келдг билә// Мама моя ласково говорила
Эзн теңгртән мөргәд бә гилә// Молись вечно синему небу
Ээҗ мини таалад келдг билә// Мама моя ласково говорила
Ээҗ аавдан зальврад бә гилә// К предкам обращай мольбу
Прочитать остальную часть записи »
«Тачал» — «Вожделение» Үгнь Шугран В., кѳгҗмнь Манҗин А.
«Тачал» — «Вожделение»
Үгнь Шугран В., кѳгҗмнь Манҗин А.
Сөөни ѳрәлин салькнд // В полуночный ветер
Санамр нѳѳрм геедрнә,// Потерял спокойный сон
Сәәхн Таңһчасн салхларн//2// Когда расстался с прекрасной родиной
Санан — седкләрн өнчрләв.//2// Осиротел я мыслью и душой
Прочитать остальную часть записи »
«Элтә» Манҗин А.
«Элтә»
Манҗин А.
Өдр сөөһәр сольгдна / День сменяется ночью
Өмнән хөв үзгднә / Впереди судьба видна
Хавр шуугад ниснә / С шумом к нам летит весна
Хәәртә иньгм сангдна / Дорогая любовь вспоминается
иньгм сангдна / любовь вспоминается
Прочитать остальную часть записи »
«Улан залата» Санҗин Ш. дуулҗахнь Конан Ц.
«Улан залата»
Санҗин Ш. дуулҗахнь Конан Ц.
Утхин хурцин цө билә / Как нож был острым чугун
Ут хаалһин йовдлд / В дальней дороге
Илинь Иҗлин хоорнд / Между реками Или и Волгой
Йос и зөв, йос и зөв \ Вот эту строчку не разобрал, поэтому нет перевода
Прочитать остальную часть записи »
«Чи»/ «Ты» Конан Ц.
«Чи»/ «Ты»
Конан Ц.
Киитн намрин – намрин хурла / Под холодный осенний дождь
Кедү дәкҗ — дәкҗ харһад / Сколько раз попадал
Кедү норсн болхв / Сколько раз промокал
Ноорсан, даарсан — даарсан мартад /О том, что промокал, замерзал, забывая
Ноолда, керүл — керүл хайяд / Драки и ссоры бросая
Номһн чамлаһан харлав / Спокойную тебя полюбил
Прочитать остальную часть записи »
«Элстин сувсрсн сө» / «Элистинская жемчужная ночь» Үгнь Калян Саңҗ
«Элстин сувсрсн сө» / «Элистинская жемчужная ночь»
Үгнь Калян Саңҗ
Сарул Элстин теңгрәс / Со светлого Элистинского неба
Сувсрсн дольган асхрна, / Льётся жемчужная волна
Эн манурсн cөөhәc /2/ От этой синеющей ночи
Элстм улмар сәәхрнә. /2/ Элиста моя прекрасна
Прочитать остальную часть записи »